刘阳程何:用心创作优秀的本土化音乐剧--猫仔队-猫扑

   

刘阳程何:用心创作优秀的本土化音乐剧

来源:中国青年报
2017-07-29 10:49

刘阳程何:用心创作优秀的本土化音乐剧

7月28日,音乐剧《我,堂吉诃德》主演、北京大学中国语言文学学士、艺术学院音乐学硕士刘阳和该剧中文剧本总监、七幕人生音乐剧剧本总监程何做客“青年之声 戏剧开讲”。中国青年网特约记者 邢燕 摄

中国青年网北京7月29日电(特约记者彭志楷邢燕) 7月28日,音乐剧《我,堂吉诃德》主演、北京大学中国语言文学学士、艺术学院音乐学硕士刘阳和该剧中文剧本总监、七幕人生音乐剧剧本总监程何做客“青年之声 戏剧开讲”,在“青年之声 戏剧开讲”第二季第12期活动现场向广大网友分别讲述了译配和演员在音乐剧中的作用,分享了他们用心将西方音乐剧本土化的经历。

刘阳程何:用心创作优秀的本土化音乐剧

音乐剧《我,堂吉诃德》中文剧本总监、七幕人生音乐剧剧本总监程何向现场观众讲述译配在音乐剧中的作用。中国青年网特约记者 邢燕 摄

程何指出,西方音乐剧本土化不仅是单纯地将音乐剧剧本翻译成中文。为了不让剧本传达的信息有所缺失,译者首先要分析原剧本的核心思想。屡清故事脉络、情节发展、主角成长变化等要素,把握好翻译的整体方向以及译文要使用的文风。其次,要清楚工作服务对象。译配工作既服务于导演、演员,也是服务于欣赏音乐剧的观众。由于成长环境不同、国家文化不同等因素,国内外的观众对部分事物的认知是不一样的,程何表示,“我们需要使用观众能够接受的表达方式来翻译原剧本,确保作品能够被观众理解。”

刘阳程何:用心创作优秀的本土化音乐剧

音乐剧《我,堂吉诃德》主演、北京大学中国语言文学学士、艺术学院音乐学硕士刘阳讲述了演员在音乐剧中的作用。中国青年网特约记者 邢燕 摄

猜你喜欢
新闻排行