哈哈哈哈,相比内地的电影翻译,香港的要钱,台湾的要命!--猫仔队-猫扑

   

哈哈哈哈,相比内地的电影翻译,香港的要钱,台湾的要命!

来源:鉴赏宝
2017-07-31 13:19

胖友们,你们还记得那部经典的电影The shawshank redemption ‎ (1994)吗?

内地翻译成《肖申克的救赎》

刺激的是,香港翻译成《月黑高飞》

相比内地的翻译,香港的要钱,台湾的简直要命!

台湾译成《刺激1995》!!!

哈哈哈哈,相比内地的电影翻译,香港的要钱,台湾的要命!

我看到这个名以为讲的是95年台海危机!

男主张开双臂迎接大陆的飞弹,一边大喊:“向我发射!”真刺激!

这只是刺激你去电影院花钱买票,还有更要命的。

哈哈哈哈,相比内地的电影翻译,香港的要钱,台湾的要命!

你能想象台湾将这部荡气回肠的《霸王别姬》从英译直接翻译回来变成《再见,我的妾》吗?

哈哈哈哈,相比内地的电影翻译,香港的要钱,台湾的要命!

欧美电影一波波进入中国观众视野,而港台版译名……我忍你们很久了!

猜你喜欢
新闻排行